01
El estatuto de limitaciones The statute of limitations
¿Qué es el estatuto de limitaciones? Por ley se adjudica un tiempo específico para hacer un reclamo por un accidente. What is the statute of limitations? The law gives you a specific window of time to file a claim for an accident.
02
Cubiertas de seguro Insurance coverages
Hay pólizas de seguro estándar o de día a día, y hay pólizas de seguro comercial. Es importante determinar cuáles son los beneficios de cubierta tanto de tu póliza de seguro vehicular como de la póliza de la persona que causó el accidente. Por ejemplo: debes estar familiarizado con los siguientes términos: There are standard or day-to-day insurance policies, and there are commercial insurance policies. It's important to determine the coverage benefits of both your vehicle policy and the policy of the person who caused the accident. For example, you should be familiar with the following terms:
- Bodily Injury (BI) · cubierta por lesiones personales que la póliza del culpable paga al lesionado.· bodily-injury coverage that the at-fault party's policy pays to the injured.
- Uninsured Motorists (UM) · cubierta que protege cuando el culpable no tiene seguro o tiene cubierta insuficiente.· coverage that protects you when the at-fault party has no insurance or insufficient coverage.
- Personal Injury Protection (PIP) · la cubierta médica obligatoria en Florida que paga sin importar quién tuvo la culpa.· Florida's mandatory medical coverage that pays regardless of fault.
- Collision · cubierta de daños al vehículo por choque.· vehicle-damage coverage for collisions.
- Property Damage (PD) · cubierta de daños a la propiedad del otro vehículo.· coverage for damage to the other vehicle's property.
- MedPay · cubierta médica suplementaria opcional, además de PIP.· optional supplementary medical coverage, in addition to PIP.
Al momento de un accidente de carro, tu póliza de seguro vehicular se convierte también en un seguro de salud, en un seguro de reembolso por millaje, y en una póliza de desembolso por pérdida de ingreso. Específicamente: When you have a car accident, your vehicle policy also becomes a health insurance, a mileage-reimbursement insurance, and a wage-loss disbursement policy. Specifically:
- Hasta $10,000 en cubierta médica bajo PIP.Up to $10,000 in medical coverage under PIP.
- Reembolso por millaje a oficinas médicas o legales.Mileage reimbursement to medical or legal offices.
- Hasta el 60% de pérdida de ingreso reembolsado por PIP.Up to 60% of lost wages reimbursed under PIP.
03
El reporte o intercambio de información policiaco The police report and information exchange
El reporte de la policía en referencia a tu accidente es un documento legal que detalla información importante: The police report for your accident is a legal document that lays out key information:
- Número de reporte del accidente.The accident report number.
- Fecha del accidente.The date of the accident.
- Nombre de los involucrados.The names of those involved.
- Si el chofer del vehículo es el dueño del vehículo. De no serlo, tienes dos personas con quien puedes reclamar.Whether the driver of the involved vehicle is the owner. If not, you have two parties you can claim against.
- Nombre de la aseguradora incluyendo el número de la póliza.The insurer's name and policy number.
- Recuerda que en general a la posición de vehículo uno se le adjudica la responsabilidad de haber causado el accidente.Note that in general the "vehicle one" position is assigned responsibility for causing the accident.
- Si tu carro es pérdida total, sabrás qué compañía de grúas transportó tu vehículo, la dirección donde se encuentra, y el número al cual llamar.If your car is a total loss, you'll know which tow company moved your vehicle, where it's located, and the number to call.
- Habrá una descripción provista por el oficial de cómo ocurrió el accidente, la cual será utilizada por las compañías de seguro para determinar culpabilidad o negligencia.There will be a description from the officer of how the accident occurred, which the insurance companies will use to determine fault or negligence.
04
Derechos a reclamar Your right to claim
Puedes reclamar o demandar por daños y perjuicios tanto personales como a tu propiedad independientemente de tu estatus migratorio. You can claim or sue for personal damages and property damage regardless of your immigration status.
Tanto la persona que causa el accidente como la que no lo causó tienen derecho a reclamar lo siguiente: Both the person who caused the accident and the person who did not have the right to claim the following:
- Cubierta médica hasta $10,000.Medical coverage up to $10,000.
- Reembolso por millaje a oficinas médicas o legales.Mileage reimbursement to medical or legal offices.
- Pérdida de ingreso hasta el 60%.Lost wages up to 60%.
¿Si reclamo por un accidente de carro, subirá mi póliza? If I file a claim for a car accident, will my premium go up?
- La prima de seguro le subirá definitivamente a la persona que causó el accidente. En casos donde no se pueda determinar quién es responsable, le sube a ambos.The premium will definitely go up for the person who caused the accident. In cases where responsibility can't be determined, it goes up for both.
- Si chocaron tu carro no se supone que te suba el costo de tu seguro, pero aunque no reclames el accidente a tu compañía, el hecho de que ya existe un reporte de la policía puede resultar en un aumento.If someone hit your car, your premium shouldn't go up, but even if you don't file a claim with your insurer, the fact that a police report exists can lead to an increase.
- Las compañías de seguro se reservan el derecho de aumentar la póliza a todos los habitantes de una zona donde ocurren accidentes, bajo el pretexto de que están distribuyendo el riesgo. Por ende, aunque no estés envuelto en un accidente, la tendencia es a que tu póliza siga subiendo.Insurance companies reserve the right to raise premiums for everyone in a zone where accidents occur, under the pretext of risk distribution. So even if you're not involved in any accident, the trend is for your premium to keep rising.
05
Necesidad de una evaluación médica The need for a medical evaluation
- Muchas personas sufren síntomas asociados con el síndrome del latigazo. Algunos los experimentan inmediatamente, otros los desarrollan poco a poco, y otros pueden no tener síntomas. Aun así, es importantísimo tener una evaluación médica dentro de los primeros 14 días desde la fecha del accidente para preservar la validez y los recursos asociados a tu reclamo.Many people experience whiplash-related symptoms. Some feel them immediately, others develop them gradually, and some have no symptoms at all. Either way, it is critical to have a medical evaluation within the first 14 days from the date of the accident to preserve the validity and resources tied to your claim.
- Entiende que sin la evaluación médica tu abogado no puede hacer nada. Por eso debes no solo evaluarte con un equipo médico, sino también obtener las pruebas necesarias que tu abogado presentará como evidencia de tus lesiones.Understand that without the medical evaluation your attorney cannot do anything. That is why you must not only be examined by a medical team, but also obtain the diagnostic tests your attorney will present as evidence of your injuries.
06
Cómo escoger tu equipo médico How to choose your medical team
- Tu equipo médico debe estar ampliamente experimentado en reclamos médico-legales.Your medical team should be deeply experienced in medical-legal claims.
- Tu equipo médico debe entender la necesidad de ordenar las pruebas (MRI, CT scan, estudios neurodiagnósticos, y más) en la mayor brevedad posible.Your medical team should understand the need to order diagnostic tests (MRI, CT scan, neurodiagnostic studies, and more) as quickly as possible.
- Tu equipo médico debe comunicarte a ti y a tu abogado los hallazgos de esas pruebas, de manera que entiendas qué lesiones has sufrido y que tu abogado pueda comenzar a valorar tu reclamo.Your medical team should communicate the findings of those tests to you and to your attorney, so you understand what injuries you've sustained and your attorney can begin to value your claim.
- Tu equipo médico debe ofrecerte la conveniencia de tratamientos generalizados como la terapia física, al igual que tratamientos especializados como protocolos intervencionales y cirugías.Your medical team should offer the convenience of general treatments like physical therapy as well as specialized treatments like interventional protocols and surgeries.
- Tus médicos especialistas deben estar dispuestos a presentar récords médicos, sentarse en deposiciones, y testificar en tu favor en corte.Your specialist doctors should be willing to produce medical records, sit for depositions, and testify on your behalf in court.
- Finalmente, tu equipo médico debe comunicarse con las aseguradoras envueltas de manera que entiendan la magnitud de su responsabilidad para con sus asegurados.Finally, your medical team should communicate with the insurance carriers involved so they understand the magnitude of their responsibility to their insureds.
07
Cómo escoger tu abogado How to choose your attorney
- Conoce tus derechos como cliente al momento de ser representado por un abogado. Consulta los derechos del cliente publicados por The Florida Bar →Know your rights as a client when being represented by an attorney. See client rights as published by The Florida Bar →
- No te dejes impresionar ni por comerciales ni por billboards. Más bien, evalúa la preparación académica y la experiencia en litigio de tu abogado antes de seleccionarlo.Don't be impressed by commercials or billboards. Instead, evaluate your attorney's academic preparation and litigation experience before selecting them.
Conoce las etapas del servicio legal: Know the stages of the legal service:
08
Secuencia del proceso legal hasta el cierre de tu caso The legal-process sequence through case closure
Conoce tu responsabilidad dentro del proceso legal: Know your responsibility within the legal process:
Cada etapa tiene su propio ritmo. Algunos casos cierran en negociación; otros llegan a mediación; los más complejos llegan a juicio. Tu papel se mantiene constante: comunicarte con tu equipo, cumplir con tus citas médicas, y responder con verdad en cada documento o testimonio. Each stage has its own pace. Some cases close in negotiation, others reach mediation, and the most complex go to trial. Your role stays constant: communicate with your team, keep your medical appointments, and answer truthfully in every document and testimony.
09
La importancia de la comunicación con tu equipo médico-legal The importance of communication with your medical-legal team
- Al momento de iniciar un reclamo, tu doctor deberá hacer una consulta-examinación y obtener las pruebas necesarias para identificar y documentar tus lesiones.When initiating a claim, your doctor must perform a consultation-examination and obtain the necessary tests to identify and document your injuries.
- Mientras tanto, tu abogado debe enviar una carta de representación a la compañía de seguros de la persona que causó el accidente, con el propósito de notificarles su representación y de obtener el valor de las cubiertas disponibles para tu indemnización o compensación.Meanwhile, your attorney must send a letter of representation to the insurance company of the person who caused the accident, in order to notify them of representation and obtain the value of the coverages available for your indemnification or compensation.
10
¿Cuál es el valor de mi caso? What is my case worth?
Cuando se trata de compañías de seguro, el valor de tu caso se determina en base a: When it comes to insurance companies, the value of your case is determined based on:
- Daño al vehículo y costo de las reparaciones.Vehicle damage and the cost of repairs.
-
Severidad de tus lesiones. Las compañías de seguros asignan valores distintos a distintos diagnósticos. Por ejemplo, los siguientes están asociados con valores más altos:
Severity of your injuries. Insurance companies assign different values to different diagnoses. For example, the following are associated with higher values:
Traumatismos cerebrales mínimosMild traumatic brain injury FracturasFractures Hombro o rodilla con artroscopiaShoulder or knee requiring arthroscopy Columna con repercusiones neurológicasSpine injuries with neurological repercussions
- La experiencia de tus doctores en el campo médico-legal.The experience of your doctors in the medical-legal field.
- La experiencia de tu abogado en litigio.The litigation experience of your attorney.
- Recordemos que hay situaciones en donde la aseguradora envuelta no dispone de suficiente cubierta para indemnizar razonablemente a la persona afectada.Remember that there are situations where the insurance carrier involved does not have enough coverage to reasonably compensate the affected person.
11
Al final de tu caso At the end of your case
- Obtén una copia de las facturas asociadas con tus doctores, centros diagnósticos, y cualesquiera otros especialistas en tu equipo médico.Obtain a copy of the bills from your doctors, diagnostic centers, and any other specialists on your medical team.
- Obtén de parte de tu abogado un estado de cierre donde se desglose la cantidad por la cual se cerrará el caso, la cantidad que tu abogado te factura, y cualesquiera otros balances asociados con deducibles.Obtain from your attorney a closing statement breaking down the amount the case is settling for, the amount your attorney is billing you, and any other balances associated with deductibles.
- Si estás de acuerdo con lo que se te presenta, tu abogado te pedirá que firmes un finiquito, lo que significa que aceptas la cantidad ofrecida como indemnización, acuerdas no presentar reclamos adicionales, y das por terminado el asunto.If you agree with what is presented, your attorney will ask you to sign a release, which means you accept the offered indemnification amount, agree not to file additional claims, and consider the matter closed.
12
La importancia de guardar tus documentos médico-legales The importance of preserving your medical-legal records
- Al terminar tu caso, tanto los reportes médicos como cualquier información relacionada a tu representación legal deben ser preservados, guardados, o archivados para tu uso futuro como referencia, en caso de otros reclamos médico-legales que puedan surgir asociados a un nuevo accidente, a discapacidad laboral, o a peticiones al seguro social.When your case ends, your medical records and any information related to your legal representation should be preserved, stored, or archived for your future reference, in case other medical-legal claims arise tied to a new accident, work disability, or Social Security petitions.